Serin Su. Информационно - аналитический вестник.

Главная | Мой профиль | Выход   Добро пожаловать Гость
Сайт о сайтах
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Научные статьи об истории и культуре гагаузов [45]
Гагаузские сказки [0]
Рекламный блок
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Гагаузоведение
Федор Ангели. Гагаузская автономия. Люди и факты (1989-2005 гг.) Часть III
М.В. Маруневич. История гагаузского народа. Курс лекций. История предков гагаузов и других тюркских народов
М.В. Маруневич. История гагаузского народа. Курс лекций. Введение
Федор Ангели. Гагаузская автономия. Люди и факты (1989-2005 гг.) Часть II
Федор Ангели. Гагаузская автономия. Люди и факты (1989-2005 гг.) Часть I.
Новаков С.З. К истории развития шелководства в селениях болгар и гагаузов в южной бессарабии в конце IXI – начале XX в.
Банкова Е.С. Общее и особенное в детской одежде болгар и гагаузов Молдовы
Банкова Е. Погребальные обычаи у болгар и гагаузов Молдовы: общее и особенное
Булгар С. Гагаузские просветители, писатели, ученые XIX - начала XX века и роль русского языка в духовном развитии гагаузов
Л. Чимпоеш. Гагаузский язык – исторические и современные аспекты развития
Market

Главная » Статьи » Научные статьи об истории и культуре гагаузов

Гюллю Каранфил. О некоторых наименованиях украшений в гагаузском языке
До недавнего времени гагаузский язык являлся одним из младописьменных языков. Словарный состав гагаузского языка собран и изучен далеко не достаточно. Изучение истории, этнографии, культуры, обычаев народа тесно связано с изучением его лексики. Ни фонетика, ни грамматика языка не может показать нам условия жизни народа, так полно как лексика, тем более, если речь идёт о бытовой лексике.Первой работой по лексике является статья Н. К. Дмитриева, написанная в начале 50- ых годов. Б.П.Тукан изучивший вулканештский диалект, представил в своей диссериции характеристику лексического состава вулканештского диалекта. В.А.Сычева исследовала арабские и персидские заимствования в гагаузском языке. Следует отметить огромные заслуги профессоров Д.Н. Танасоглу и Л.А.Покровской, которые посветили всю свою жизнь исследованию гагаузского языка.

Словарный состав гагаузского языка неимоверно богат и разнообразен. Длительное и тесное общение гагаузов с другими народами наложило свой отпечаток на их язык, особенно на состав бытовой лексики. В данной статье мы рассмотрим некоторые наименования украшений. Женские украшения, как и другие элементы культуры тесно связаны с историей народа. Они правдиво отражают исторические взаимосвязи с соседними народами. Поэтому эта часть лексики может служить материалом для сравнительно- исторической характеристики не только отдельного языка, но и определённого ареала языков.

У гагаузов украшения были в основном покупные, дорогие и как правило передовались от матери к дочери. В этногрфических исследованиях название украшений делятся на четыре группы: шейные украшения, головные украшения, украшения одежды и украшение рук. Среди гагаузов известны следующие украшения: üзüк «кольцо», билезик «браслет», лефт «нагрудное ожерелье», бонжук «бусы», кüпä «серьги», эердан «жемчужное ожерелье», махмудä «монисто из золотых монет», ставро «крестик», тарак «гребень» и др. Некоторые из них мы рассмотрим ниже.

Bilezik. Термин зафиксирован в древнетюркских письменных памятниках: bilezük, bilezüklen "браслет” /МК, I, 518/, biläк «запястье» (ДТС,99). Слово функционирует также в ряде современных тюркских языков: тур. вilezik, турк., ног., к. - калп. билезик, азерб. bılerzık, bılezık кирг. bılerık узб. вileküzük , уйг. вileyüzük , вileküzük «браслет» (TLS, 68-69).

Относительно этимологии данного слова, составитель «Этимологического словаря тюркских языков» пишет, что «общепринятая в тюркологии этимология «билезик» принадлежит В. В. Радлову, по которому билезик - сращение определительного словосочетания билек и üзüк «кольцо для запястья» /ЭСТЯ, В, 114/. Таким образом, наименование данного украшения произошло при помощи слияния двух простых слов: вilek «запястье, часть тела» и üzük «кольцо». В той же форме оно сохранилось в узбекском и уйгурском языках. В современной гагаузской литературе, исследуемое слово пишется также и blezik: Sen bilsydin nesoy blezik о, böle lafetmeyceydin /Д.Карачобан, Проза,214/. В русском языке слово употребляется в форме блязик и базилики. Слово заимствовано из тюркских языков по средством татарского biläzik «татарский браслет, запястье»/ФЭСРЯ, I, 252/. Boncuk в гагаузском языке означает бусы:

Boynum arêr

Boynum arêr .
Ya bän pazara varayım
Boncuk boynuma alayım

«Шея болит, шея болит. Ну-ка я схожу на базар и куплю бусы для моей шеи»/слова из гагаузской народной песни/.

Данное украшение было в основном покупное, которое изготавливалось из перламутра и стекла. Их надевали несколько рядов. Носили их в праздники и будни, но в торжественных случаях надевали большое количество низок. Стеклянные и перламутровые бусы состоящих из 1-3 низок, носит по настоящее время. Перламутровые бусы называются sedef boncuk. Многие украшение привозили в край ходоки святым местам (Хаджи). Наиболее ценились перламутровые привозные бусы – sedef. Sedef носили постоянно, считая, что они обладают сберегательной силой, так как они происходили из святых мест.

Слово boncuk отражено и в древнетюркских источниках: monçak "ожерелье, бусы” /ДТС, 218/. В словаре В.В. Радлова слово отмечено как моиншак "красные бусы” /РС, YI, 2120/. С незначительными фонетическими изменениями рассматревоемое слово имеется почти во всех тюркских языках: тур. boncuk, азерб. muncuq, турк. мöнжук, каз. моншак, кирг. мончак, узб. мунчак, тат. мойынча, уйг. мончак, кум. минчак «бусы». М. Хабичев считает правильным такую этимологию: минчак< мин <мууун<бууун "запястье” (1, 112). По мнению И.М. Отарова этимоном этого слова является татарское моен "шея” (2, 98). Н. К. Дмитриев рассматривает это слово как суффиксальное производное от слова boyun «шея» /ШЭСРЯ, I, 228/. Мы не согласны с мнением Н. К. Дмитриева, где он предполагает, что, слово boncuk образовано с помощью уменьшительно-ласкательного аффикса –cuk. Как нам представляется, слово boncuk «бусы» произошло в результате сложения тюркского моен // boyun «шея» и из раннего заимствования из китайского языка инсü «жемчуг». Таким образом, лексема boncuk является «окаменевшим» простым словом сегодня, и сложным в прошлом, буквально означающим «ожерелье для шеи». Первая часть слова бонжук – гаг., тур. bon// азерб. mun получилась в результате выпадении двух звуков yu- от boyun «шея», вторая часть cuk// cug // şak // çak произошло в случае выпадения инициального и, а конечный k//g следует понимать, как аффикс орудийного значения /ср. гаг., тур. oda и азерб. otag «комната»/. Слово бонжук в значении „бусы" заимствовано украинским, белоруским, польским, чешским, словацким, болгарским языками. В русском языке слово бонжук отмечен в значении „конский хвост на древке, как знак власти гетмана или паши". Русский язык заимствовал слово из турецкого языка /ср.: тур. boncuk "бусы на шее лошади, ожерелье» /ШЭСРЯ, I, 228/.

Üzük. Обязательным элементом замужних женщин является üzük «кольцо». Раньше гагаузки носили в основном только обручальное кольцо. Мужчины особенно в сельской местности (а гагаузы большей частью живут в сельской местности) кольца носят редко. Слово отмечено в «Диване…» Махмуда Кашгари: yüzük «кольцо» /МК, III, 26/. В форме жöзöк термин отмечен в словаре В. В. Радлова «перстень» /РС, IY, 144/. Исследуемое слово функционирует в следующих тюркских языках: тур., турк. yüzük, азерб. üzük, к.- калп. ъüзüк, карач. - балк. джюзюк, кум. üзəк «кольцо, перстень». М. Хабичев даёт такую этимологию: джюзюк <жез «медь» /ср.: карач. балк. джюзюк/. (1, 128). Нам думается, что эта этимология является не столь убедительной. Из древнетюркских источников становится ясно, что слово üзüк, yüз "сустав, запястье” является корнем данного слова /ЭСТЯ,ж,и 262/. Не случайно слово в этом значении бытует в тувинском, каракалпакском и якутском языках. Так как в тюркских языках наблюдается случаи перехода названий частей тела человека на нименования украшении /boncuk”бусы” от bon < boyun «шея», gerdan " жемчужное ожерелье” от перс. gerdan "шея, и т.д./.

Подводя итог написанному, отметим, что исследованные наименования украшений являются единицами древнетюркского пласта и употребляются во многих тюркских языках. «Становление» же трех вышеисследованных слов произошло в случае перехода названий частей тела человека на украшения.

Библиография:

1.Хабичев М. Карачаево-балкарское именное словообразование,
Черкеск, 1971.
2.Отаров М.И. Профессиональная лексика карачаево-балкарского языка
(на основе названий одежды и обуви). Дис. на соиск. уч. ст. канд. фил наук, Баку, 1976

БТС - Бцйцк Тцркче Сюзлцк, Доьан Д. М. Анкара, 1992.

ДТС - Древнетюркский словарь, Л., 1969.

РС - Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.I-IY, СПб., 1893, 1899,1905, 1911.

ТЛС - Тцрк Лещчелери Сюзлцьц, I c. Анкара, 1991.

ФЭСРЯ - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, М., I, II, III,IY, 1973.

ЭСТЯ - Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков, М., 1976,1978, 1980.

ШЭСРЯ - Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка, М. 1967.
Категория: Научные статьи об истории и культуре гагаузов | Добавил: lord (07.04.2010)
Просмотров: 1222 | Теги: гагаузы, гагаузский язык, украшения, терминология | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск с Totul
Выбор языка
Поиск по сайту


Serin Su video
Новости Гагаузии
Научные публикации
Реклама
Освой Интернет
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2017 Бесплатный конструктор сайтов - uCoz